Предложен новый вариант расшифровки рукописи Войнича

Профессор Бристольского университета Джерард Чешир утверждает, что разобрался, на каком языке написана рукопись Войнича — загадочный иллюстрированный кодекс XV века. Это далеко не первая попытка расшифровать язык книги: ранее ученые выдвигали гипотезы, что она написана на иврите, ацтекском или смеси разных индоевропейских языков, а также на специальном искусственном языке или просто представляет собой творчество душевнобольных.

Рукопись Войнича

Рукопись Войнича — средневековый рукописный иллюстрированный кодекс, написанный в середине XV века. Он назван в честь Вильфреда Войнича, польского книготорговца и антиквара, который купил манускрипт в 1912 году. Внутри манускрипта есть подробная карта, которая позволяет определить место его происхождения — замок на вулканическом острове Искья в Тирренском море. По-видимому, рукопись была создана для королевы Арагона Марии Кастильской. Сейчас книга находится в Йельском университете.

Впервые манускрипт представили публике в 1915 году, и ученые со всего мира начали попытки ее расшифровать. Они определили, что текст написан 20—30 буквами, но есть также несколько десятков особенных знаков, каждый из которых встречается в книге один-два раза. Частотный анализ показал, что структура текста характерна для естественных языков.

Ученые высказывали разные предположения о сущности текста:  описание волшебства и алхимии, секретный код, мистификация, нечто, имеющее отношение к политической или религиозной конспирологии или послание инопланетян. Во время холодной войны расшифровать манускрипт  пыталось даже Агентство национальной безопасности США , предполагая, что манускрипт может содержать коммунистическую пропаганду. Методы компьютерного анализа текста тоже не дали результата: у программистов оказалось недостаточно данных о языке манускрипта. В 1986 году исследователи пришли к выводу, что рукопись Войнича невозможно расшифровать и что, скорее всего, она написана на тарабарщине ради шутки. Но все же попытки ее расшифровки не прекратились.

Новую попытку предпринял лингвист из Бристолького университета Джерард Чешир. Разгадку манускрипта он придумал еще в мае 2017 года, а сейчас опубликовал в статье в журнале Romance Studies обобщение своих идей.

По словам Чешира, текст рукописи — это не намеренный код, он создан в рамках обыкновенной в прошлом, но полностью исчезнувшей письменной системы. Лингвист считает, что манускрипт представляет собой справочник для женщин, который написала доминиканская монахиня. В нем якобы собраны сведения о лечебных травах, женском здоровье, уходе за детьми, астрологии и тому подобное.

По словам Чешира, язык, которым написана рукопись, возник из сочетания разговорной (вульгарной) латыни и других языков Средиземноморья, бытовавших в период раннего Средневековья. Впоследствии, как считает ученый, эта смесь стала основой романских языков, поэтому язык рукописи Войнича можно назвать протороманским. Правда, протороманский язык в науке сегодня существует лишь как теоретический концепт, и никаких документальных свидетельств его существования ученые раньше не находили. По мнению бристольского лингвиста, рукопись написана буквами латинского алфавита. Отдельные латинские слова автор употреблял в тех случаях, когда не знал, как это пишется на своем, то есть протороманском, языке.

В своей статье автор предлагает расшифровку каждой найденной в тексте буквы. Например, он демонстрирует два варианта буквы «а», используемые в рукописи. Один — так называемый пойманный в ловушку, когда «а» стоит между другими буквами в одном слове. Второй — «свободный», если «а» стоит в начале или в конце слова или как однобуквенное слово «а».

Далее ученый попробовал прочитать слова из кодекса. Например, он нашел на одной из страниц слово palina, которое в итальянском языке (он, как считает Чешир, произошел от протороманского) обозначает шест для измерения глубины воды. Рядом изображена женщина, которая, по-видимому, измеряет глубину как раз с помощью такого шеста.

Слово palina и иллюстрация рядом с нимСлово palina и иллюстрация рядом с ним

Лингвист предполагает, что протороманский язык, на котором якобы был написан манускрипт Войнича, был lingua franca до позднесредневекового периода, когда политические процессы привели к культурному обособлению и вызвали развитие современных языков. Рукопись, считает лингвист, чрезвычайно важна, ведь это единственный известный документ, написанный на языке, который когда-то был повсеместно распространен в Средиземноморье. По его мнению, теперь, когда система языка и письменности объяснена, страницы рукописи открыты для ученых и можно изучить ее содержимое.

Источник: chrdk.ru

Метки , , . Закладка постоянная ссылка.

One Response to Предложен новый вариант расшифровки рукописи Войнича

  1. Николай говорит:

    О расшифровке рукописи Войнича Джерардом Чеширом.
    Я занимаюсь ее расшифровкой и получил положительные результаты. В отличии от британского «академика», я могу их показать.
    Есть ключ к шифру рукописи Войнича. И это далеко не протороманский язык. Ключ к шифру рукописи находится в самой рукописи. По частям он разнесен по всему тексту. Часть этого ключа – подсказки размещена на листе 14. С ее помощью удалось перевести несколько десятков слов, которые полностью соответствуют тематике разделов.
    В рукописи вместо букв алфавита одного из древних языков, используются знаки. В рукописи нет букв никакого языка. Более того, некоторые знаки означают цифры, причем система счисления не десятичная. Структура системы знаков соответствует структуре данного алфавита. Данная методика позволила не только перевести много слов (но только коротких), но и несколько предложений.
    Анализ рисунков рукописи и смысл переведенных слов позволили сделать следующие конкретные выводы.
    1. Рукопись Войнича написана на территории древней Руси.
    2. Рукопись написана в период 1485 – 1530 годы.
    3. Рукопись представляет собой своеобразную энциклопедию бытовых, жизненно необходимых знаний. В первом разделе, например, представлена информация о порядке выращивания и применения в быту некоторых растений.
    4. В рукописи представлена структура существовавшего в тот период государства Великая Тартария, которая полностью соответствует ее описанию в энциклопедии «Британика» 1771 года издания. Описан принцип его формирования и дана характеристика составных частей. Скорее всего, это единственный сохранившийся достоверный источник информации по данному вопросу.
    5. В рукописи есть информация о Святом Граале (и не только).
    6. В рукописи есть информация о известной загадочной горе Кайлас. С высокой долей вероятности могу сказать, что в ней указан источник воды для озер «живой» и «мертвой» воды, которые расположены рядом с горой.
    7. В рукописи нет изображений созвездий с помощью звездочек. Смысл звездочек, в основном, заключен в их количестве.
    И это далеко не все.
    Содержание рукописи Войнича непосредственно касается истории Руси.
    На Западе данному артефакту уделено самое серьезное внимание. Ею занимаются даже государственные и академические структуры. Но все они вот уже более чем за сто лет не смогли получить положительного результата именно потому, что даже не допускают такого варианта ее происхождения.
    Я не могу понять, почему, как только кто либо опубликует ахинею на эту тему, так ее тут же тиражируют где только можно. Я уже 5 лет предлагаю конкретные результаты, но они никого не интересуют. Но некоторые их используют. Так мои выводы о том, что в тексте не используются гласные и некоторым знакам соответствует по две буквы присвоили группа ученых во главе с Орловым и ученый из Канады Грег Кондрак. Вот какой язык они не знают, но гласных в тексте нет. Чудеса!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *